普希金抒情诗选

作者介绍:亚历山大 谢尔盖耶维奇 普希金(1799—1837),俄国有名的文学家、伟大的诗人、小说家,及现代俄国文学的创始人。他是19世纪俄国浪漫主义文学的主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被誉为“俄国文学之父”、“俄国诗歌的太阳”(高尔基)。普希金诸体皆擅,在诗歌、小说、戏剧乃至童话等各个文学领域都给俄罗斯文学创立了典范。主要作品除了诗歌以外,还有长篇小说《上尉的女儿》,中篇小说《杜布罗夫斯基》《别尔金小说集》等。
译者介绍:刘文飞,当代有名翻译家,中国社会科学院外国文学所研究员、俄罗斯文学研究室主任,《世界文学》《外国文学》《译林》等杂志编委。主要译著有《普希金诗选》《俄罗斯文化史》《俄罗斯侨民文学史》《三诗人书简》《“百事”一代》《萨宁》《俄罗斯美女》等二十余部。著作有《二十世纪俄语诗史》《诗歌漂流瓶》《墙里墙外》《红场漫步》《明亮的忧伤》《阅读普希金》《布罗茨基传》《伊阿诺斯,或双头鹰》《别样的风景》《插图本俄国文学史》等十余部,另编有《普希金全集》《诗与思文丛》《俄语布克奖十年获奖丛书》《陀思妥耶夫斯基全集》《苏联文学反思》等,发表论文百余篇。 文学爱好者 普希金是俄国文学之父,也是世界文学中很杰出的抒情诗人之一,他的诗作被视为俄国文学之瑰宝。本书所收的206首诗,精选自普希金800余首抒情诗作,集中体现了普希金诗歌创作之风格和魅力,涵盖了爱情、友情、城市、乡村、文学、俄罗斯的历史事件、民间传说等题材。诗歌语言包容进了浪漫的美文和现实的活词,传统的诗歌字眼和日常的生活口语,都市贵族们的惯用语、乡野民间流传的词汇和时髦的外来词,等等,表现出了极大的丰富性。普希金的抒情诗在中国影响甚大,为不止一代的汉语读者所传诵。     我就这样偶然地知道, 丘比特是怎样的一只鸟; 火热的心已经被俘虏; 我承认――我恋爱了! 幸福的时光已经逝去, 从前,我不知爱情的重负, 我一边生活着一边歌唱, 无论是在剧院还是在舞场, 无论是在玩耍还是在嬉闹, 我都像一阵轻风似的飞翔; 我常常嘲笑爱神, 对某个可爱的女性 写上几句漫画般的诗行; 可我的嘲笑已枉然, 很终自己也坠入了情网, 自己,唉!也已疯狂。 嘲笑,自由,――都抛在脑后。 我已经告别加图① 如今我成了赛拉东②! 她是献身于塔利亚③的美女, 一看见娜塔利亚的姣美, 丘比特便把我的心射中! 娜塔利亚!我得承认, 我的心中充满了你, 我害羞,我还是次 爱上女性的姣美。 从早到晚,无论我在哪里, 只有你占据着我的心灵: 夜幕降临,我看见的也只有你, 置身于那空旷的幻想, 我看见,身披轻盈的衣, 心爱的你啊仿佛在我身旁; 那胆怯而甜蜜的呼吸, 那洁白的胸脯的颤动, 胸脯洁白得胜过白雪, 那半闭半启的美目, 静谧的夜晚那朦胧的黑暗,―― P1-2

#现在前往

精选留言

普希金,抒情,诗选
sample
2020-09-15
写留言
签到
投稿
QQ咨询
返回顶部